Song Ju (Fudan University, International Cultural Exchange School). Research on the Block-printed Editions of Yü-yen Tz-êrh Chi in Shanghai Library[J]. Libraly Journal, 2023, 42(383): 114-122.
[ 1 ] 王澧华.《语言自迩集》的编刊与流传[J].对外汉语研究,2006(2):182—195.
[ 2 ] 内田庆市.关于《语言自迩集》的若干问题[C]//日本关西大学亚洲文化交流研究中心.亚洲语言文化交流研究.上海:上海辞书出版社,2009:26—36.
[ 3 ] 宋桔.《语言自迩集》的文献和语法研究[D].上海:复旦大学,2011.
[ 4 ] 宋桔.国内《语言自迩集》存世文献及实物流通考察[J].国际汉学,2016(1):133—140.
[ 5 ] 王幼敏.《语言自迩集》版本述考[J].图书馆杂志,2017(11):95—105.
[ 6 ] 关诗佩.翻译政治及汉学知识的生产:威妥玛与英国外交部的中国学生译员计划(1843—1870)[J].
中央研究院近代史研究所集刊,2013(81):1—52.
[ 7 ] 苏精.铸以代刻:十九世纪中文印刷变局[M].北京:中华书局,2018.
[ 8 ] 六角恒广.日本近代汉语名师传[M].王顺洪,译.北京:北京大学出版社,2002:58.
[ 9 ] 宋桔.《语言自迩集》及其近代汉语语料[M].上海:上海文汇出版社,2020.
[10] 高田時雄.トマス·ウェイドと北京語の勝利[M]//西洋近代文明と中華世界.京都:京都大学学術出版会,2001:127—142.
[11] Song Ju. The Overture of Peking Pronunciation’s Victory:the First Published Peking Orthography[J]. Journal of Chinese Linguistics,2020,48(2):402—437.
[12] 内田庆市.《语言自迩集》源流及其在日本的传播[C]//复旦大学历史地理研究中心.跨越空间的文化:16—19世纪中西文化的相遇与调适.上海:上海东方出版中心,2010:46—62.
[13] 钱娅莉.俄罗斯汉学家鲁达科夫及其对远东汉学流派发展的贡献[J].欧亚人文研究,2020(4):88.
[14] 张卫东.《语言自迩集》:19世纪中期的北京话译序[M]//威妥玛.语言自迩集:19世纪中期的北京话.张卫东,译.北京:北京大学出版社,2002:1—4.
[15] Wade T F. Yü yen tzuêrh chi:A Progressive Course Designed to Assist the Student of Colloquial Chinese,as Spoken in the Capital and the Metropolitan Department[M]. London:Trübner,1867.
[16] 宋桔.《语言自迩集》诸版本及其双语同时语料价值[J].语言教学与研究,2013(1):31—39.
[17] Gail King. The Xujiahui (Zikawei) Library of Shanghai[J]. Libraries & Culture,1997,32(4):456—469.
[18] 周秀芬.历史上的徐家汇[M].上海:上海文化出版社,2005.
[19] 曾纪泽;刘志惠.曾纪泽日记:上册[M].长沙:岳麓书社,1998.
[20] Wilkinson,William Henry. Where Chinese Drive:English Student-Life at Peking[M]. London:W. H. Allen & Co. 1885.
[21] 王澧华.赫德的汉语推广与晚清洋员的汉语培训[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2015(6):121—129.
[22] 《中国海关通志》编纂委员会.中国海关通志:第6分册[M].北京:方志出版社,2012.
[23] 史式徽.江南传教史:第二卷[M].天主教上海教区史料译写组,译.上海:译文出版社,1983.
[24] 宋桔.清末佚名《语言问答》研究[J].或问,2010(19):11—26.